lunes, 25 de noviembre de 2013

SE ACERCA LA NAVIDAD... (1)


...y podemos preparar algunas piezas propias de estas fechas. Hoy os dejo una grabación de O Tannenbaum, un hermoso y conocido villancico tradicional de Alemania. Está interpretado por Tölzer Knabenchor, un coro de niños muy reconocido en toda Europa.


Fijaos en la pronunciación. Espero que os guste.

Aquí tenéis la traducción:

1. O Tannenbaum, wie trau sind deine Blätter!
¡Oh, abeto, qué fieles son tus hojas!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
No sólo reverdeces en verano;
nein auch im Winter, wenn es schneit.
también en invierno, cuando nieva.
O Tannenbaum, wie trau sind deine Blätter!
¡Oh, abeto, qué fieles son tus hojas!

2. O Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen!
¡Oh, abeto, sabes agradarme mucho!
Wie oft hat schon zur Winterszeit,
Cuántas veces, en el invierno,
ein Baum von dir mich hoch erfreut.
un árbol como tú me regocijó tanto.
O Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen!
¡Oh, abeto, sabes agradarme mucho!